譯出“土味” 傳遞希望——走近阿語版《山海情》譯配團(tuán)隊(duì)


阿語版《山海情》海報(bào)。(除署名外,本組圖片均為受訪者供圖)
講述閩寧對(duì)口扶貧協(xié)作的熱播劇《山海情》阿語版,近日將在阿聯(lián)酋、埃及、蘇丹等多個(gè)阿拉伯國(guó)家播出。中國(guó)西北鄉(xiāng)村史詩般的壯闊變遷、寧夏與福建攜手相助的“山海”深情、中國(guó)人披荊斬棘克服困難的勇氣和智慧,將打破語言與文化藩籬,進(jìn)入阿拉伯國(guó)家觀眾視野。
“土味”寧夏話與閩南語的碰撞,在阿拉伯語中如何呈現(xiàn)?阿拉伯國(guó)家觀眾是否也會(huì)為德福和水花這對(duì)青梅竹馬的最終錯(cuò)過而遺憾?那些讓國(guó)內(nèi)觀眾追“上頭”的情節(jié)是否也會(huì)牽動(dòng)海外觀眾的心?請(qǐng)看譯配團(tuán)隊(duì)解碼這別具風(fēng)味的《山海情》。

阿語版《山海情》海報(bào)。
譯出阿語里的“土味兒”
從“村”到“蔥”,從“小孩”到“碎娃”——《山海情》的故事發(fā)生在寧夏,獨(dú)具特色的西北方言賦予了全劇真實(shí)感與生命力,在國(guó)內(nèi)播出時(shí)讓許多年輕觀眾直呼“上頭”,卻也成了譯配組成員面臨的首要難題:如何保留“土味兒”,又能貼近阿拉伯國(guó)家受眾?
“翻譯很有挑戰(zhàn),首先要邁過多道語言的‘坎兒’?!卑⒄Z版《山海情》譯制團(tuán)隊(duì)總負(fù)責(zé)人、智慧宮國(guó)際文化傳播集團(tuán)有限公司資深阿語專家馬學(xué)軍說,團(tuán)隊(duì)先安排中國(guó)“字幕君”將劇中寧夏和福建方言轉(zhuǎn)化成普通話,再由外國(guó)成員翻譯成阿語,最后由國(guó)內(nèi)阿語專家進(jìn)一步審校,確保翻譯準(zhǔn)確。

阿語版《山海情》譯配團(tuán)隊(duì)負(fù)責(zé)人馬學(xué)軍在審閱成片。新華社記者馮開華攝
“為了更接地氣,我們特地選用了海灣國(guó)家影視劇流行的方言進(jìn)行譯配?!瘪R學(xué)軍說,阿語比漢語音節(jié)多,同一個(gè)詞聽起來更長(zhǎng),逐字翻譯會(huì)讓臺(tái)詞聽上去“燙嘴”,因此在不影響原意的前提下,團(tuán)隊(duì)對(duì)臺(tái)詞進(jìn)行了簡(jiǎn)化,整個(gè)臺(tái)本打磨了4個(gè)多月。
劇中寧夏話和閩南語的碰撞制造了很多笑點(diǎn),如寧夏當(dāng)?shù)馗刹堪迅=ㄔ畬幐刹筷惤鹕秸f的“治沙”聽成“自殺”,“菌草”聽成“金草”,讓觀眾一邊著急上火,一邊樂得上頭。然而,這段方言“對(duì)決”卻難倒了字幕組。來自蘇丹的字幕組成員周陽告訴記者,他們只能按照字面意思翻譯:“少了諧音的趣味,但配合人物互相聽不懂的表情,我相信觀眾還是能體會(huì)那種幽默感?!?/span>
語言不僅是交流工具,背后還指代著一整套文化系統(tǒng),因此兩種語言的互譯很難完全找到對(duì)等表述,字幕組更注重如何在“信”的前提下,實(shí)現(xiàn)“達(dá)”和“雅”。例如《山海情》片尾曲歌詞中多次出現(xiàn)“花兒一唱天下春”,這里的“花兒”是種西北民歌形式?!斑@是阿拉伯人不熟悉的?!币虼酥荜枌ⅰ盎▋骸弊g成了“幸?!保⑴浜匣▋焊呖河崎L(zhǎng)的節(jié)奏韻律優(yōu)化了歌詞,讓阿拉伯國(guó)家觀眾也能領(lǐng)略這種獨(dú)特的音樂風(fēng)格。

阿語版《山海情》譯配團(tuán)隊(duì)成員沈希龍?jiān)趯徯”?。新華社記者馮開華攝
中國(guó)和阿拉伯國(guó)家文化有差異,對(duì)一些事物的接受“尺度”也不同。“比如西北方言里的一些俗語,非常貼合特定人物的身份和情緒,很鮮活,但阿拉伯國(guó)家受眾可能會(huì)心理不適,所以我們換成了相同情境下阿拉伯人習(xí)慣的表達(dá)。”字幕組阿語專家沈希龍說。
除了字幕,配音也是《山海情》“出海”成功與否的關(guān)鍵。《山海情》配音制片(阿方負(fù)責(zé)人)阿德南告訴記者,每個(gè)角色他們都至少選3個(gè)人適配錄音,再選出聲音最接近的?!昂Y選的標(biāo)準(zhǔn)就是要能夠?qū)I(yè)、嫻熟地表達(dá)感情,讓觀眾感到配音演員就是演員本人?!庇捎趧≈腥嗣?、地名都是音譯,對(duì)配音演員來說發(fā)音口型的控制有難度,一開始他們總是分不清“涌泉村”和“玉泉營(yíng)”,要反復(fù)練習(xí)?!暗珡某善Ч?,配音整體很成功?!卑⒌履险f。

阿語版《山海情》麥苗配音演員拉扎娜·蘭茲與劇中麥苗合影。
看見不一樣的中國(guó)
參與譯配的外國(guó)成員是阿語版《山海情》的“第一觀眾”,劇中展現(xiàn)的20世紀(jì)90年代中國(guó)農(nóng)村的貧困景象與他們腦海中對(duì)中國(guó)的認(rèn)知不同,而村民為美好生活付出的努力、閩寧兩地?cái)y手互助的情誼同樣觸動(dòng)了他們。
“之前我印象中的中國(guó)是個(gè)制造大國(guó),經(jīng)濟(jì)實(shí)力雄厚、人口眾多,事實(shí)上很多阿拉伯人都是這樣認(rèn)為的?!?0歲的周陽說,他從小看成龍的功夫電影長(zhǎng)大,經(jīng)常和鄰家小朋友模仿那些武打動(dòng)作,以為中國(guó)就像電影里一樣“遍地高樓大廈”,來到寧夏后也一直在首府銀川居住,因而對(duì)《山海情》中很多情節(jié)感到詫異。例如,看到涌泉村三兄弟只有一條褲子誰出門誰穿時(shí),他感慨道:“沒想到中國(guó)曾經(jīng)那么不容易?!?/span>
劇中的涌泉村并沒有“涌泉”,而是極度干旱不宜生存之地。寧夏決定通過“吊莊”移民把大山深處的村莊“吊”到黃河之畔,幫助他們?cè)诨臑┥现亟覉@。然而風(fēng)沙、缺電、蘑菇滯銷等重重挑戰(zhàn)不斷“勸退”村民,村支書馬得福面臨一個(gè)又一個(gè)棘手難題,這讓馬得福的配音演員薩米爾·蘇發(fā)福也跟著“上頭”,甚至“入戲太深”。

阿語版《山海情》馬得福配音演員薩米爾·蘇發(fā)福和劇中馬得福合影。
今年32歲的薩米爾·蘇發(fā)福畢業(yè)于敘利亞戲劇藝術(shù)高等學(xué)院表演系,和馬得福年齡相仿?!拔铱偸呛芎闷娼酉聛頃?huì)發(fā)生什么,當(dāng)我進(jìn)入他的角色,我也被那些不聽他勸的村民的話激怒過。我甚至對(duì)自己說,我就是個(gè)配音演員而已,算了,管他呢。但看到他那種持之以恒,就會(huì)被他感染。坦率講,我應(yīng)該向他學(xué)習(xí)?!?/span>
薩米爾·蘇發(fā)福在配音時(shí),會(huì)隨著馬得福的年齡調(diào)整音色,從一開始的年輕有力變得更成熟沉穩(wěn),在這過程中他逐漸喜歡上了這個(gè)角色,他認(rèn)為馬得福有種身處絕境依然心存希望的精神。“他堅(jiān)持到底,最終走向成功,這應(yīng)該就是這部電視劇想要呈現(xiàn)的吧。中國(guó)就是懷揣著這樣的希望,從貧窮落后一步步走向經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國(guó)?!?/span>

阿語版《山海情》譯配團(tuán)隊(duì)成員寶云在審校成片。新華社記者馮開華攝
《山海情》在國(guó)內(nèi)播出時(shí),“水花姐”這一角色賺足了觀眾的眼淚,這個(gè)歷經(jīng)坎坷的農(nóng)村婦女在父親逼迫下結(jié)婚,丈夫卻因意外癱瘓,她用一輛板車?yán)煞?、女兒和全部的家?dāng),7天7夜走了400多公里到金灘村謀求出路。字幕組29歲的摩洛哥姑娘寶云被水花的樂觀堅(jiān)韌所打動(dòng)?!八芰瞬黄?,生活再難,她也沒有放棄殘疾的丈夫,而是努力奮斗為家人創(chuàng)造美好的生活?!?/span>
除了劇情和角色,讓外國(guó)譯配成員贊嘆的還有中國(guó)演員的演技。今年11月,演員熱依扎憑借水花一角獲中國(guó)電視劇“飛天獎(jiǎng)”優(yōu)秀女演員獎(jiǎng),周陽很激動(dòng),之前他參與阿語版《甄嬛傳》的翻譯時(shí)就很喜歡熱依扎飾演的葉瀾依,一開始看《山海情》時(shí)他完全沒認(rèn)出來水花和葉瀾依的飾演者居然是同一人?!盁嵋涝恼f話、動(dòng)作、走路姿勢(shì)等等,讓我以為她就是在那個(gè)地方出生和長(zhǎng)大的人,沒有一點(diǎn)表演的痕跡,太厲害了?!?/span>

阿語版《山海情》譯配團(tuán)隊(duì)成員寶云在網(wǎng)上瀏覽“水花”演員熱依扎獲飛天獎(jiǎng)優(yōu)秀女演員獎(jiǎng)信息。新華社記者馮開華攝
共筑中阿“友誼橋”
近年來,我國(guó)影視劇質(zhì)量不斷提升,已成為對(duì)外傳播的重要力量,對(duì)塑造可信、可愛、可敬的中國(guó)形象發(fā)揮著重要作用。11月初,國(guó)家廣播電視總局發(fā)展研究中心發(fā)布的《中國(guó)電視劇國(guó)際傳播報(bào)告(2022)》指出,阿拉伯國(guó)家已成為中國(guó)電視劇重要的新興市場(chǎng),中國(guó)年代劇、青春偶像劇都受到阿拉伯觀眾的歡迎和喜愛。
目前,阿語版《山海情》已在蘇丹舒盧克電視臺(tái)和埃及新日間電視臺(tái)首批播出,之后還將登陸中東最具地區(qū)影響力的綜合性媒體集團(tuán)之一中東廣播中心(MBC),并在沙特、阿聯(lián)酋、伊拉克、阿曼等國(guó)展播?!渡胶G椤纷g配團(tuán)隊(duì)認(rèn)為,這部劇和以往播出的影視題材不太一樣,但同樣會(huì)受到阿拉伯觀眾的關(guān)注。

阿語版《山海情》海報(bào)。
“因?yàn)樨毨Р粌H是中國(guó)曾經(jīng)面臨的難題,也是世界性難題,一些阿拉伯國(guó)家的農(nóng)村現(xiàn)在也非常貧困,如缺水、廣種薄收等會(huì)引發(fā)很多共鳴?!瘪R學(xué)軍認(rèn)為,《山海情》全面地闡述了中國(guó)減貧方案,同時(shí)也不避諱地展現(xiàn)了過去給錢給物“輸血”的方式行不通,向“造血”式扶貧轉(zhuǎn)變的過程,因此更加真實(shí)、立體、可信。
“如果能通過《山海情》與阿拉伯國(guó)家共享中國(guó)的經(jīng)驗(yàn)和智慧,將是這部劇做出的重大貢獻(xiàn),也是我們譯配者的榮幸?!瘪R學(xué)軍說。

阿語版《山海情》白校長(zhǎng)配音演員薩米爾·仲迪與劇中白校長(zhǎng)合影。
劇中“大有叔”的配音演員吾薩邁·治尼奈來自敘利亞。在他看來,金灘村村民從零開始,互相幫助照拂,為開創(chuàng)美好生活付出巨大努力,這些人性的細(xì)節(jié)是中阿共通的。
沈希龍也認(rèn)為,中國(guó)與阿拉伯國(guó)家追求美好生活的心愿是相通的。“這部劇突出地展現(xiàn)了中華民族傳承千年的‘愚公移山’精神,一代接一代發(fā)奮圖強(qiáng)、腳踏實(shí)地去解決問題,這種‘山海皆可平’的精神應(yīng)該會(huì)帶給阿拉伯觀眾很多觸動(dòng)?!?/span>

《山海情》譯配團(tuán)隊(duì)成員寶云在海外社交平臺(tái)推廣阿語版《山海情》。新華社記者馮開華攝
作為中國(guó)影視劇“粉絲”,周陽已經(jīng)提前把《山海情》“安利”給了親朋好友。他告訴記者,很多阿拉伯人對(duì)中國(guó)有著強(qiáng)烈的好奇心,但目前阿語配音的中國(guó)電視劇還不夠多?!拔覀兌贾乐袊?guó)發(fā)展得很快,但不知道是怎么發(fā)展起來的?!彼诖芸吹礁嘀袊?guó)電視劇,也希望有更多的阿拉伯電視劇在中國(guó)播放,加深彼此了解,促進(jìn)友誼長(zhǎng)存。
相關(guān)新聞
-
精耕細(xì)作 真抓實(shí)干 確?!笆逦濉遍_好局起好步——市委五屆十六次全會(huì)側(cè)記
[2025-12-29] -
踐行習(xí)近平經(jīng)濟(jì)思想調(diào)研行丨寧東圖新
[2025-12-29] -
堅(jiān)定信心 團(tuán)結(jié)奮斗 確?!笆逦濉遍_好局起好步
[2025-12-28] -
以奮斗為筆 繪山河新景——固原步履堅(jiān)實(shí)交出高質(zhì)量發(fā)展答卷
[2025-12-28] -
爭(zhēng)立潮頭開新局——自治區(qū)黨委十三屆十二次全會(huì)側(cè)記
[2025-12-28] -
部分市、縣(區(qū))和寧東基地——高質(zhì)量謀劃明年經(jīng)濟(jì)工作 確保實(shí)現(xiàn)“十五五”良好開局
[2025-12-28] -
建設(shè)先行區(qū) 創(chuàng)建示范區(qū) 固原作貢獻(xiàn)丨土特產(chǎn)到金招牌的“出山路”
[2025-12-26] -
“六盤紅色先鋒”理論宣講入人心
[2025-12-26] -
“圍爐夜話”搭起干群“連心橋”
[2025-12-26] -
我市“四普”新發(fā)現(xiàn)文物二百余處
[2025-12-25]





